Le adjunto lo solicitado en ingles

In the attachment i am sending you

in the course of the open debate held on 28 August 2007 on the theme “Maintenance of international peace and security: the role of the Council in conflict prevention and resolution, in particular in Africa”.

Please find attached herewith the first report of the Government of the Kingdom of Tonga on the implementation of Security Council resolution 1540 (2004) for appropriate action by the Committee (see annex). daccess-ods.un.org

I have the honour to enclose herewith the first report of the Government of the Kingdom of Tonga on the implementation of Security Council resolution 1540 (2004) for appropriate action by the Committee (see annex). daccess-ods.un.org

¿Es correcto decir por favor encontrar adjunto?

“Adjunto” es exactamente lo mismo que “adjunto”. La única diferencia es la última palabra. Algunos escritores podrían insistir en que no se puede “adjuntar” nada en un correo electrónico, ya que un correo electrónico no es un sobre.

¿Cómo se escribe una carta adjunta?

Si envía algo por correo con un sobre, utilice la frase “Por favor, encontrar adjunto”. Esto se debe a que el currículum o documento adjunto que envía está dentro del sobre, no adjunto a él. También es la forma de referirse a un pago enviado por correo.

¿El texto adjunto es formal o informal?

“Adjunto encontrará

Es una expresión formal, pero es una frase estupenda para adjuntar documentos profesionales.

Se adjuntan los documentos solicitados

Por favor, encuentre adjuntos los documentos solicitados: Karen HertzbergActualizado el 28 de diciembre de 2020Consejos de redacciónCuando era nueva en el mercado laboral y enviaba currículos por correo (aunque estoy saliendo conmigo misma, admito que esto fue mucho antes de los días del correo electrónico), enviaba mis cartas de presentación cuidadosamente elaboradas con una nota que decía:

  Mas abajo adjunto traducir al ingles

Uno de esos envíos dio lugar a una entrevista. Allí estaba yo, en el despacho con paneles de madera de un abogado inmaculadamente cuidado. Mientras yo esperaba ansiosamente en un enorme sillón de cuero, él estaba sentado en su escritorio haciendo clic con la punta de su bolígrafo y escaneando mi currículum y mi carta de presentación. Levantó la vista de repente y sonrió señalando la carta. “Me encanta cuando la gente escribe ‘Adjunto mi currículum’. Ni siquiera sabía que tu currículum se había perdido”.

Fue un momento embarazoso. Había imitado el estilo de carta comercial que me habían enseñado en la clase de mecanografía del instituto, por no hablar de todas las cartas comerciales que había visto o recibido. Pero el entrevistador me hizo ver lo inane y anticuado que puede llegar a ser el lenguaje comercial. Nunca volví a utilizar el “por favor” adjunto.

Adjunto a este correo electrónico

Eso significa que podrías estar usando la frase común “por favor, encuentre adjunto”. Otras variantes son “adjunto, por favor, encuentre”, “por favor, tenga la amabilidad de encontrar el archivo adjunto”, “por favor, encuentre el archivo adjunto para su referencia” y “adjunto, por favor, encuentre”.

No. En primer lugar, suena estirado y demasiado formal. Lo que quiere es establecer un tono conversacional y natural con su cliente potencial, no escribir como un abogado del siglo XIX. En segundo lugar, esta frase es innecesaria. El archivo adjunto aparecerá en el mensaje, así que no hay necesidad de anunciar su existencia a menos que el mensaje no haga referencia a él.

  Ingles archivo adjunto

En este ejemplo, la frase “encontrar adjunto” aleja inmediatamente al destinatario y rompe con el tono amistoso del mensaje. También es redundante: si se adjunta el desglose de costes, el destinatario lo encontrará.

“Por favor, encontrar adjunto” es exactamente lo mismo que “por favor, encontrar adjunto”. La única diferencia es la última palabra. Algunos redactores podrían insistir en que no se puede “adjuntar” nada en un correo electrónico, ya que un correo electrónico no es un sobre. Por tanto, el término correcto sería “adjunto”. Pero esa distinción es menor, y lo cierto es que ambos pueden utilizarse en un contexto digital.

Se adjuntan alternativas

Eso significa que puede estar usando la frase común “por favor, encuentre adjunto”. Otras variantes son “adjunto, por favor encuentre”, “por favor tenga la amabilidad de encontrar el archivo adjunto”, “por favor encuentre el archivo adjunto para su referencia” y “adjunto por favor encuentre”.

No. En primer lugar, suena estirado y demasiado formal. Lo que quiere es establecer un tono conversacional y natural con su cliente potencial, no escribir como un abogado del siglo XIX. En segundo lugar, esta frase es innecesaria. El archivo adjunto aparecerá en el mensaje, así que no hay necesidad de anunciar su existencia a menos que el mensaje no haga referencia a él.

  Adjunto un archivo en ingles

En este ejemplo, la frase “encontrar adjunto” aleja inmediatamente al destinatario y rompe con el tono amistoso del mensaje. También es redundante: si se adjunta el desglose de costes, el destinatario lo encontrará.

“Por favor, encontrar adjunto” es exactamente lo mismo que “por favor, encontrar adjunto”. La única diferencia es la última palabra. Algunos redactores podrían insistir en que no se puede “adjuntar” nada en un correo electrónico, ya que un correo electrónico no es un sobre. Por tanto, el término correcto sería “adjunto”. Pero esa distinción es menor, y lo cierto es que ambos pueden utilizarse en un contexto digital.

Esta web utiliza cookies propias y de terceros para su correcto funcionamiento y para fines analíticos y para mostrarte publicidad relacionada con sus preferencias en base a un perfil elaborado a partir de tus hábitos de navegación. Contiene enlaces a sitios web de terceros con políticas de privacidad ajenas que podrás aceptar o no cuando accedas a ellos. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. Más información
Privacidad